-esim

De Wiktionary

Lombard[modifega]

Sufiss

-esim - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-

  1. sgiontad a on agetiv el significa "on quaicoss che 'l gh'ha in particolar la carateristica descrivuda de l'agetiv"
  2. sgiontad a on nom d'ona persona el permet de oetgnì on nom che 'l significa "el penser che 'l ghe và adree a quella persona là"
Esempi:
(1) italianitalianesim (grafia: NOL ; dialet: Ocidental MI-)
(2) Marxmarsesim (grafia: NOL ; dialet: Ocidental MI-)
Per sgiontàll a on nom o on agetiv che 'l finiss cont ona vocal se leva la vocal finala del nom o de l'agetiv; se 'l nom el finiss con "x", la "x" la diventa "s"

Variant

Parolla Ortografia Dialet
-esim (1)
-ism (2)
Noeuva Ortografia Lombarda (1) MI-(arc.) [1]
(2) CO-,MI-(p.),TI°
-esim (1)
-ism (2)
Milanesa classica (1) MI-(arc.) [1]
(2) CO-,MI-(p.),TI°
? Scriver Lombard -

La parolla "-ismo" (grafia: NOL-MILCLASS) l'è on italianism storegh minga lombardizad (pl: "-ismi" (grafia: NOL-MILCLASS)) Panlombard 

Note
  1. 1,0 1,1 arcaich, a bon cunt, a gh'è restad certe parolle indove che l'è doperad anca al dì d'incoeu

Sillabazzion

-e | sim

Parnonzia

(1) sing/pl: IPA: /ˈezɛm/ (dialet: MI-(arc.) )
(2) sing/pl: IPA: /izm/ (dialet: CO-,MI-(p.),TI°)
(3) sing: IPA: /izmo/

(3) pl: IPA: /izmi/

Forma consejada

La forma consejada l’è -esim desgià che l’è la forma pussee natural in lombard che la s’è desvilupada adree a l’evoluzzion storega de la lengua. La variant -ism l’è inscambi nassuda coma un tentativ de lombardizazzion spontania del sufiss italian -ismo – equivalent talian de -esim – anca quest chì despess dovrad a una fœusgia minga lombardizada.

Etimologia / Derivazzion

del grech antigh "-ισμός".

Traduzzion

Lengov A - Z

Riferiment

  • Francesco Cherubini, Vocabolario milanese-italiano, 1843, Vol. 2 pag. 188 (→ galantomesim), (→ galantomismo) MI-(arc.)