local
Salta a la navigazzion
Và a cercà
Lombard[modifega]
Nom
local m f (pl: locai) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-
- part d'on edifizzi confinada de di mur
- esercizzi publich per el divertiment o per incontràss

Variant
Singolar | Plural | Ortografia | Dialet |
---|---|---|---|
local | local | Milanesa classica | MI- |
? ► | ? ► | Scriver Lombard | - |
Sillabazzion
- lo | cál
Parnonzia
sing: IPA: /luˈcaːl/ (dialet: MI- )
pl: IPA: /luˈcai/ (dialet: MI- )
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela
Traduzzion
Riferiment
- Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 111. ISBN 978-88-6987-846-6. MI-
Nom
local m (pl:local) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-
- d'on cert sit

Variant
come 'l nom ► varda de sora
Sillabazzion
come 'l nom ► varda de sora
Parnonzia
come 'l nom ► varda de sora
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela
Traduzzion
Riferiment
- Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 111. ISBN 978-88-6987-846-6. MI-
Ingles[modifega]
Agetiv
Sillabazzion
- lo | cal
Parnonzia
la gh'è nò la pronuncia; se te voeuret, tàcheghela
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela
Riferiment
a gh'è nò i riferiment; se te voeulet, tàcheghei