Ciciarada Utent:Gat lombard

De Wiktionary
Salta a la navigazzion Và a cercà

Do not edit![modifega]

Currently, this wiki site has been created and the import operation has not started yet. Edits started before importing can seriously affect the import operation, and in some cases can cause problems. Please let me know if you created the same page as Wt/lmo in Wikimedia incubator, or if there are any overlapping pages. --Sotiale (ciciarade) 13:13, 28 Oto 2021 (CEST)[rispond]

Hello![modifega]

Hello, good Saturday lunchtime from Korea. This is the last step for editing you are waiting for :)

Congratulations on the creation of Lombard Wiktionary! However, this Wiktionary is not fully ready yet and needs your help to get started; Don't edit anything except your talkpage!

  1. Please check that all pages are imported from Wikimedia incubator (exclude the page you told me before); after this process and checking is complete, the main page will be changed.
  2. Please check that there are no other problems with the wiki settings. Of course, statistics will not work properly now. This usually resolves automatically within 2 weeks.

Thank you for your efforts, and congratulations once again. I look forward to your cooperation. --Sotiale (ciciarade) 05:16, 30 Oto 2021 (CEST)[rispond]

Additionally, there may be problems that I am not aware of that have occurred during the importing operation. Please take a look around this wiki and let me know if you have any such issues. --Sotiale (ciciarade) 05:24, 30 Oto 2021 (CEST)[rispond]

Hello[modifega]

Hello @Gat lombart:
Contra

Is this the right template ? Face-wink.svgEihel (ciciarade) 17:47, 3 Nov 2021 (CET)[rispond]

Yes if you mean "contro" in italian or "against" in english--Gat lombart (ciciarade) 17:45, 3 Nov 2021 (CET)[rispond]

Re: Tabella grafie e dialet[modifega]

Ciao, hoo vest, ma d'ordinare a l' soo miga se una parolla l'è de un dialet o l'olter (o de tuts)... L'è per qell qe despess lasse vœd, plutost qe scriver un lavor sbagliad --Glz19 (ciciarade) 13:51, 26 Nov 2021 (CET)[rispond]

@Glz19: Mi indichi domà i dialet che conossi. De tut i manere te podet impienì o lassà voeuj. L'unega roba importanta l'è che te scrivet minga {{tut}} (tucc) o {{+}} (ocidental) o {{-}} (oriental) se te see minga sicur che se disa inscì anca in di alter dialet. --Gat lombart (ciciarade) 14:01, 26 Nov 2021 (CET)[rispond]

Rohingya[modifega]

What could Rohingya (rhg) be called in Lombard? --Apisite (ciciarade) 13:55, 5 Dic 2021 (CET)[rispond]

Thanks, now how about the Tausug (tsg) language? Could it be called "soloc" (after Suluk) or something in Lombard? I would imagine the language name of Maranao (mrw) to remain unchanged. --Apisite (ciciarade) 14:44, 5 Dic 2021 (CET)[rispond]

List of Languages[modifega]

Consider making a separate page for the list of languages at the main page, as it continues to grow. --Apisite (ciciarade) 01:05, 6 Dic 2021 (CET)[rispond]

Maguindanao[modifega]

Could Maguindanao (ISO-3 code mdh and local name Magindanaw) be spelled "Maghindanao" in Lombard? --Apisite (ciciarade) 05:36, 6 Dic 2021 (CET)[rispond]

English Pages[modifega]

How many pages would you like me to add per day in your time-zone? --Apisite (ciciarade) 15:23, 10 Dic 2021 (CET)[rispond]

Candila[modifega]

Is the noun "candila" really masculine or feminine? --Apisite (ciciarade) 14:17, 11 Dic 2021 (CET)[rispond]

@Apisite: feminine--Gat lombart (ciciarade) 14:18, 11 Dic 2021 (CET)[rispond]

divination[modifega]

Couldn't the definition for the English word "divination" be "induvinà (secrets or possibilities of) el futur"? --Apisite (ciciarade) 10:56, 16 Dic 2021 (CET)[rispond]

Organizing Translations[modifega]

Couldn't the section of translations be split into two columns? --Apisite (ciciarade) 17:32, 16 Dic 2021 (CET)
[rispond]

@Apisite: Yes, templates should be created to do this (en). Si se gh'havariss de creà di modei per fà quell lavorà chì. (lmo) --Gat lombart (ciciarade) 17:36, 16 Dic 2021 (CET)[rispond]
@Apisite: Something like the templates quader-derva, quader-altra colona, quader-sarra su, easiest and named "traduzzion" instead of "quader" --Gat lombart (ciciarade) 17:40, 16 Dic 2021 (CET)[rispond]
@Apisite: Fet Fad-Fait!--Gat lombart (ciciarade) 18:19, 16 Dic 2021 (CET)[rispond]

Parnonzia cinesa[modifega]

Consider studying the English Wiktionary's pronunciation template for the Chinese languages. --Apisite (ciciarade) 02:25, 17 Dic 2021 (CET)[rispond]

Re: Rexon, Pax[modifega]

Grazie per la correzion! Sont usad a la Wikipedia, indove qe i titoi i è semper maiuscoi --Glz19 (ciciarade) 00:05, 23 Dic 2021 (CET)[rispond]

How we will see unregistered users[modifega]

Ciao!

Ti è arrivato questo messaggio perché hai i diritti di amministratore su un wiki di Wikimedia.

Quando qualcuno modifica un wiki di Wikimedia senza effettuare prima l'accesso, il suo indirizzo IP diventa visibile pubblicamente. Come forse già sai, presto ciò non sarà più così. Il dipartimento legale di Wikimedia Foundation ha preso questa decisione alla luce del fatto che le normative sulla privacy online sono ormai cambiate.

Un'identità mascherata sarà mostrata al posto degli IP, ma gli amministratori avranno ancora accesso a questa informazione. Sarà anche introdotto un nuovo diritto utente per gli utenti non amministratori che hanno bisogno di conoscere gli IP degli anonimi per combattere il vandalismo, le molestie e lo spam. Senza questo diritto, i patroller potranno comunque visualizzare un segmento dell'IP. Altri nuovi strumenti sono in fase di progettazione per ridurre l'impatto di questo cambiamento.

Se la notizia ti è nuova, puoi leggere maggiori informazioni su Meta. Esiste anche un bollettino tecnico settimanale a cui è possibile iscriversi per non perdere nessuna novità sui cambiamenti tecnici dei wiki di Wikimedia.

Quanto al come saranno implementate le identità mascherate, sono state avanzate due proposte. Gradiremmo un tuo commento sulla proposta che ritieni migliore per te e per il tuo wiki. Scrivi pure il commento nella lingua che preferisci sulla pagina di discussione. Le proposte sono state pubblicate a ottobre e la migliore sarà scelta dopo il 17 gennaio.

Grazie. /Johan (WMF)

19:17, 4 Gen 2022 (CET)

Sgiontadure[modifega]

What could the template and category for conjunctions be named? --Apisite (ciciarade) 15:16, 24 Feb 2022 (CET)[rispond]

@Apisite: Look at these examples ► categoria:Sgiontadure_in_lombard --Gat lombard (ciciarade) 15:33, 24 Feb 2022 (CET)[rispond]

conligad[modifega]

What does the Lombard word "conligad" (as in, termin conligad) mean in English? --Apisite (ciciarade) 06:20, 17 Mrz 2022 (CET)[rispond]

@Apisite: "conligad" is an adjective and the masculine past participle of the verb "conligà" which in English means "to connect" or "to relate". it means "connected" or "related" --Gat lombard (ciciarade) 08:46, 17 Mrz 2022 (CET)[rispond]

Then how could the term "derived terms" be translated? --Apisite (ciciarade) 04:34, 24 Mrz 2022 (CET)[rispond]

@Apisite: "termin derivad"--Gat lombard (ciciarade) 09:13, 24 Mrz 2022 (CET)[rispond]

no matter what[modifega]

The phrase "no matter what" could mean "regardless of any or most possible adverse circumstances" or simply "under any circumstances" for short. --Apisite (ciciarade) 10:30, 17 Mrz 2022 (CET)[rispond]

I simply translated it with the equivalent in Lombard of "never" There is no exact translation of "no matter what" in Lombard. It has to be translated differently depending on the case. In the example of the article confuse we could for example also use "per nissuna reson" (for any reason). Could it be better?--Gat lombard (ciciarade) 11:24, 17 Mrz 2022 (CET)[rispond]
I admit, that your current translation may be better. --Apisite (ciciarade) 11:29, 17 Mrz 2022 (CET)[rispond]

Making a Template for Classifiers[modifega]

When it comes to classifiers, like those shown in the entry ตา for example, what template like Modell:-verb- do you think may be appropriate for them? --Apisite (ciciarade) 14:08, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]

@Apisite: I am not expert about languages ​​that have classifiers. Are classifiers single words or suffixes? If classifiers are words we can create another template like Modell:-verb- for example Modell:-class-.
What's the English or the Italian for what you wrote after "classificador" in the entry ตา --Gat lombard (ciciarade) 15:05, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]
I think that the classifiers are single words, not suffixes. --Apisite (ciciarade) 15:09, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]
The English edition of Wiktionary has an entry for the Thai word ดวง. --Apisite (ciciarade) 15:10, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]
If classifier are words you should use the template Modell:-class- I just created like for verbs ,adjective and so on. --Gat lombard (ciciarade) 15:24, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]

I seem to have understood that classifiers are pieces of words that are introduced in other words to modify their meaning. Each name has classifiers compatible with it. then I decided to put the classifier in the grey box, usually used to give particular instruction about the usage of the word (like in fiss).--Gat lombard (ciciarade) 15:48, 26 Mrz 2022 (CET)[rispond]

Measure words or classifiers could be to the Thai, Lao, Chinese, Korean, Khmer, Burmese and Vietnamese languages, what the plural forms are to us. --Apisite (ciciarade) 13:08, 1 Avr 2022 (CEST)[rispond]
@Apisite: They could be words to insert in other words to form the plural, but I don't know these languages and than I'm not sure. If you work on these languages ​​without knowing them, you risk making some mistakes.--Gat lombard (ciciarade) 13:13, 1 Avr 2022 (CEST)[rispond]

Citazzion / Quotations[modifega]

How could quotations be here in the Lombard Wiktionary displayed? --Apisite (ciciarade) 15:25, 3 Avr 2022 (CEST)[rispond]

Write the template Template:-citazzion- and the quotation under the template "-citazzion-"--Gat lombard (ciciarade) 18:25, 3 Avr 2022 (CEST)[rispond]

smokery & smokehouse[modifega]

Is there really no native Lombard word for a culinary smokehouse? --Apisite (ciciarade) 23:59, 11 Avr 2022 (CEST)[rispond]

@Apisite: The Italian language, under the influence of the English language, is taking numerous words from English. In turn, the Lombard takes them from Italian, the native Italian words are adapted to the Lombard, for example "smokehouse" does not have a corresponding native Lombard word, but in Italian it is said "affumicatoio", therefore in Lombard we can reasonably introduce "fumegador" or "afumicador". Instead for "smokery" is an english word that does not exists in Italian therefore it should be taken as it is or at most transliterated in Lombard. --Gat lombard (ciciarade) 10:23, 12 Avr 2022 (CEST)[rispond]
Speaking of English words, the website https://barbarisms.ge/ has native Georgian alternatives for words under the influence of the English and Russian languages. --Apisite (ciciarade) 10:27, 12 Avr 2022 (CEST)[rispond]
when the Lombard word exists we use it otherwise it is taken from Italian and adapted. Moreover "smokery" does not need a transliteration, you can write "smokery" or "smocheri" but the pronunciation is the same --Gat lombard (ciciarade) 10:30, 12 Avr 2022 (CEST)[rispond]
If I were to write and speak in Lombard, I would rather use the term "fumegador" along with the Lombard word for "culinary" in this case.--Apisite (ciciarade) 10:38, 12 Avr 2022 (CEST)[rispond]
You may use "fumegador" o "afumicador" if you mean the appliance for smoking foods by deriving the word from the verb "fumegà"/"afumicà". --Gat lombard (ciciarade) 10:44, 12 Avr 2022 (CEST)[rispond]

janggi[modifega]

My best guess for janggi is to spell it as ciangghi in the New Lombard Orthography. --Apisite (ciciarade) 14:20, 6 Mag 2022 (CEST)[rispond]

I don't know because I don't know its pronunciation. However, double "g" after "n" do not exist in Lombard. --Gat lombard (ciciarade) 21:45, 6 Mag 2022 (CEST)[rispond]
The word janggi is pronounced [ˈt͡ɕa̠(ː)ŋɡi] in the Korean language. --Apisite (ciciarade) 13:08, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]
It's "Cianghi" --Gat lombard (ciciarade) 21:39, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]
Also, you may add the term "Korean chess" to the entry. --Apisite (ciciarade) 13:08, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]
You may traslate the english "Corean cess" into the lombard "scach corean"
For shogi and xiangqi, you could add the terms "Japanese chess" and "Chinese chess" respectively. --Apisite (ciciarade) 13:24, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]
Therefore "scach giapones" and "scach cines"
And then there's also Burmese chess and Ethiopian chess. --Apisite (ciciarade) 13:38, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]
Scach bormes, scach etiop --Gat lombard (ciciarade) 21:39, 7 Mag 2022 (CEST)[rispond]

pawn[modifega]

I expected a translation of the word "pawn" in the sense of chess, hence the photograph that I added to the entry. --Apisite (ciciarade) 09:58, 10 Mag 2022 (CEST)[rispond]

Fet Fad-Fait!--Gat lombard (ciciarade) 10:16, 10 Mag 2022 (CEST)[rispond]

to go underground[modifega]

Here's the entry on the term "go underground" at the English Wiktionary. Apisite (ciciarade) 00:22, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]

In the example in the page worship do I have to traslate it as "disappear" or as "hide"?--Gat lombard (ciciarade) 08:54, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
The verb "to hide" is fine. --Apisite (ciciarade) 09:03, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
Also, "hide" as in "hide from the authorities and their order-followers" in this case. --Apisite (ciciarade) 09:04, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
id est "Never been seen again" ? = (lmo) fàss pù vedé --Gat lombard (ciciarade) 09:12, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
How could the phrase "to go into hiding" be translated? --Apisite (ciciarade) 09:19, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
scondes --Gat lombard (ciciarade) 09:21, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
You may use that word, so thanks for answering. --Apisite (ciciarade) 09:23, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
I don't mean this to be insensitive: you may have yet to understand English idioms well, so I changed the original sentence.
Besides, as I grew up autistic, I could relate to the difficulty of understanding idioms by taking them literally. --Apisite (ciciarade) 09:35, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
In the meantime, I added the words "underground" and "idiom" so they'll be done with, at least for now. --Apisite (ciciarade) 09:53, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
However I think that the literal translation is still understandable in Lombard, since "going underground" in a non-literal sense could mean "disappearing from sight" even if I don't think it is a used idiom in lombard. I don't know the English idioms. --Gat lombard (ciciarade) 11:01, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
Have you made entries on Lombard idioms? --Apisite (ciciarade) 11:24, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]
No, the Lombard idioms can be found in the section "proverbs and moeud de dì", see for example in daner. the literaly explaintion is in Lombard.--Gat lombard (ciciarade) 11:37, 20 Sgiu 2022 (CEST)[rispond]