fà
Salta a la navigazzion
Và a cercà
Lombard[modifega]
Verb
► Locuzzion con "fà" |
fà - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda- dialet: MI-
→ Verb de la 1^ coniugazzion - iregolar -transitiv - ausiliari: havé (in lombard ocidental e alpin)/havégh (in lombard oriental)
- Coniugazzion ►►►fà/coniugazzion
- eseguì un'azzion
- realizà on quaicoss
- havégh una popolazzion de
- Dì (a on quaivun)
- (de barba, de legna) rasà, tajà
- (de sentiment) indù
- (temp meteorologich + cald / frecc) vesser (varda Apendice:Come_domandà_e_dì_el_temp_meteorologich_in_lombard)

Variant
Parolla | Ortografia | Dialet |
---|---|---|
fà | Milanesa classica | MI- |
? ► | Scriver lombard | - |
Sillabazzion
- fà
Parnonzia
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeuret, tàcheghela
Proverbi e moeud de dì
- "fà e disfà l'è tut un lavorà"="fà e disfà l'è lavorà senza realizà nagot"
- "fà i cart"="messedà el mazz di cart"
- "Fassela adoss"="cagàss o pissàss adoss" (italian: "farsela addosso")
- "Me fà nagot"= "El me interessa minga e voeuli minga ocupàmen" (italian:"non me ne frega (niente)")
- "faghela a vun"="predominà sora 'n quaivun per mez de la furberia"
- "trovà de fà ben"="trovà de lavorà"
- "gh'è poch de fà"="el lavorà l'è andà sgiò"
- "fà la lira"="fà el caragnon"
Traduzzion
- italian: (1-2-3-4-5-6-7) fare
Riferiment
- Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 66, 19. ISBN 978-88-6987-846-6.
Nom
fà m (pl: fà) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda - dialet: MI-

Variant
L'è on verb drovad come nom ► donca varda de sora, l'è istess del verb
Sillabazzion
L'è on verb drovad come nom ► donca varda de sora, l'è istess del verb
Parnonzia
L'è on verb drovad come nom ► donca varda de sora, l'è istess del verb
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeuret, tàcheghela
Traduzzion
- italian: (1) fare, comportamento
Riferiment
- a gh'inn nò i riferiment; se te voeulet, tàcheghei